April 26, 2023
by: Shamara Peart
Patwa’s unique grammatical structure is a result of the various languages that contributed to its formation. In this post, I share a few examples of differences between Patwa and English. You may notice these features of Patwa mixed into the English you hear on the streets of Toronto!
Inflection. Unlike English, Patwa doesn’t rely on verbal inflection. Inflection is when a word is modified to contain grammatical information without affecting the meaning of the word. For example:
'Mi taak' I talk |
'Mi a taak' I am talking |
'Mi ago taak' I will talk |
'Mi eh taak' I had talked |
In the above Patwa sentences, to change the tense, a word is placed before the verb, indicating present, future or past. This is in contrast to English, which uses a combination of auxiliary verbs and inflection (-ing, -ed) to indicate tense.
Plural. To express the plural in Patwa, you add the word ‘dem’ after a noun. For example:
'gyal' girl |
'gyal dem' girls |
'pickney' child |
'pickney dem' children |
Next time you hear someone on the TTC refer to their friends as “man dem”, you’ll know where the phrase comes from and what it means!
Pronouns. Below is a chart comparing pronouns in English and Patwa (from ). Patwa pronouns are another feature you may recognize in multicultural Toronto English.
English pronouns singular |
Patwa pronouns singular |
English pronouns plural |
Patwa pronouns plural |
I | mi | we | wi |
you | yu | you | unu |
he/she/it | im/shi/hit | they | -e/dem/deh |
If you want to learn more about Patwa grammar, I recommend the videos by . Here's one on the plurals.